Some additional information in one line

Completing multi-language reviews in RelativityOne


As the number of businesses, organisations, and corporations taking operations international continues to rise, so does the corresponding number of multi-language litigation matters. According to recent data presented at Relativity Fest London 2022, more than 250 million documents are streamed through Relativity's translation tool every month! There are obvious challenges involved in working with documents in multiple languages, but by far the most pressing is maintaining the integrity of your review. No one wants to risk discarding vital evidence due to a translation error etc!

In previous years, the only options available to review teams were to either: hire specialist reviewers that could understand the documents, which although being a perfectly sound method of tackling the problem, leads to added expenses that aren't always affordable; or to only process and review the documents they could understand – a terrible alternative!

Luckily, we now live in the glorious age of modern technology, and as such there are a lot more options available to us when it comes to handling documents in multiple languages. At Altlaw we use the RelativityOne platform to make multi-language reviews a walk in the park. Want to know how? Keep reading.

What RelativityOne can do for you: 

  1. Identification of Dominating Language
  2. Identification of Secondary Language (in some cases)
  3. Automatic Translation
  4. Clustering and Email Threading

languagesIdentification of Languages - One of the first steps in processing documents for a multi-language review is to identify the dominating (and sometimes the secondary) language in which the documents are written. With over 220 languages supported on RelativityOne, identifying your primary and secondary language should take minimal time and effort. From there this information can be provided to the client and one of three choices made. Either: the number of foreign language documents is small enough, and their relevance potentially low enough that they can be excluded; a certified translation can be requested, allowing the documents to be reviewed for relevance in the native language of the reviewers; or reviewers who speak the languages present in your review can be hired to review these documents. For reviews with many different languages, the identification of a secondary language may be more difficult and less relevant, hence why a secondary language identification only applies to some cases.


translationAutomatic Translation – Alongside language identification, there is also an automatic translation capability within the platform that can provide a basic translation of a document automatically. This can be a great basis to work from when deciding whether to hire specialist reviewers, order critical translation or exclude a selection of documents. The accuracy of these translations can vary, but as a rudimentary measure, before more thorough methods are applied, it is a particularly useful resource.


clustering_multi_langClustering and Email Threading – One of the most useful capabilities within the RelativityOne system is the ability to cluster documents into groups of similar themes, and thread together related emails for ease of review. This process is completely language agnostic and therefore is unaffected by the presence of multiple languages within a review. Great news!


Special Considerations: 

As, thankfully, machines are not yet completely infallible, there are some special considerations to take into account when performing search tasks etc in RelativityOne.

Firstly, dtSearching within RelativityOne is, by default, accent-insensitive. For languages that make use of accents, the ‘Create Accent Sensitive’ setting should be switched on before running a dtSearch. A secondary limitation is that when searching for documents written in Chinese, Japanese or Korean text where there are no work breaks, RelativityOne will see a sentence as one long word. To make this type of text searchable, enable automatic insertion of word breaks around Chinese, Japanese, and Korean characters, so each character will be treated as a single word.

Want to learn more about the RelativityOne platform? Check out our comprehensive Pillar Page on ‘Everything You Need to Know about RelativityOne


For more information on dtSearching and which language are compatible with RelativityOne, please see the two websites linked below...

dtSearching -

Supported Languages -

Share on social media